Vers 1 Wiar i binauf d'Alm aufi ganga
hab mer wolln mei Bibi-Henderl fange.Auszug, hier kompletter Text
Ich war mir net ganz sicher, aber ich meine auch vorher gewusst zu haben, dass Hendl= Hähnchen ist. Aus dem Kontext her entnehme ich, dass also die Rede von einem kleinen Hähnchen ist.
Edit: an alle Süddeutschen, die nun lachen. Nein, ich kann kein Dialekt-Deutsch (verstehen).
[Spoiler: Zum Lesen hier klicken!]
Und ich bin stolz drauf.
1 mal bearbeitet, zuletzt 20. Juli 2012, 12:18 Uhr
Also ich wohn im tiefsten Bayern und hab null Ahung was ein Bibi Hendl sein soll.
Hednl klar is n Hähnchen, aber Bibi kp. Is aber irgendwie auch nicht sinngemäß aus dem Text zu entnehmen da es allgemein sehr schwer zu verstehen ist
Ohne Scheiß, du machst mich damit echt gerade voll glücklich. Bisher kannte ich mich als einzige Person, die sowas nicht versteht. Die Süddeutschen ausgeschlossen natürlich
Bibi=> Baby=> ein kleines Hähnchen?
Das wäre nun mein Erklärungsversuch an die werte Gemeinschaft. Eine Gewähr geb ich aber nicht drauf. Eher ein Gewehr für das Bibi Hendl bzw Takeo Ischi
Ich war schon immer der Meinung dass Bayern nicht wirklich zu Deutschland gehört, sondern nur dafür da ist, die anderen 15 Bundesländer auszuspionieren. Der Dialekt ist eigentlich gar keiner. Sondern eher eine Geheimsprache, die verwendet wird, damit man sich ungestört unterhalten kann, wenn z.B. Touristen ins Land kommen und dies nicht weiter auffällt. 1 mal bearbeitet, zuletzt 20. Juli 2012, 15:44 Uhr
Laut Wikipedia ist der bayrische Dialektausdruck "Bibi" gleichzusetzen mit Penis?!? Bayerisch: Zipfl, Schnärpfl, Riema, Beitel, Soachzeig`l, Bibi KLiCK
Cocktail schrieb: Laut Wikipedia ist der bayrische Dialektausdruck "Bibi" gleichzusetzen mit Penis?!? Bayerisch: Zipfl, Schnärpfl, Riema, Beitel, Soachzeig`l, Bibi KLiCK
I glab aned dos des Bibi a Zipfe san soi, sondan an kloanes hendl.
Viel schlimmer als ein "Penis-Huhn" und ein "jodelnder Japaner" (wtf^^)
sind Leute die ernsthaft und bei vollem Bewusstsein diese Musik
hören und für gut empfinden. Und derjenige, der die nächste Stufe
menschlichen Verfalls erreicht und sich ohne Drogeneinwirkung diese
CD im Media-Markt kauft ohne sich mindestens zu vermummen, hat
bei mir eindeutig Respekt - was aber nicht heisst, dass ich dem unbedingt
Nachts auf der Straße begegnen will - vll. zeigt der mir ja dann sein "Penis-Huhn"
Definitiv der beste Kommentar im ganzen Blog. Menschlicher Verfall, die Wortkombination gefällt mir. Vermutlich kommt man aber nicht bis zur Kasse, wenn man im Terroristen-Look erscheint. Cool wäre es aber trotzdem, vermummt, reinzugehn. Wenn die Polizei auftaucht,sagt man "Mein reales Erscheinungsbild wollte ich beim Kauf dieser CD nicht preisgeben."
Aber du hast schon Recht. Für mich ist das auch so ziemlich Endstation Mensch.
Wer jetzt aber dachte, dass dies das Schlimmste sei, der irrt gewaltig. Den Jodel Casanova finde ich noch tausend mal heftiger. Naja, so sieht vermutlich das Resultat aus, wenn man den Anschluss nicht gefunden hat.
Lachflash
@iNSPECTAH_DECK: das Video ist so ziemlich das härteste was ich je gesehen hab. Ich kann nicht mehr mir laufen Tränen die Wangen herunter und ich hab Bauchschmerzen. Wenns nicht so witzig wäre, wäre ich schockiert über die Spitze der Evolution.
LinKeex schrieb: Über eine lyrische Textinterpretation würde ich mich sehr freuen.
Spät, aber kannst du haben. Um hier mal mehr Licht in das Dunkel zu bringen.
Wie einige richtig vermutet haben, ein Bibi-Hendl ist ein kleines Huhn, in Teilen des deutschsprachigen Raums mit alemannischen Wurzeln ist mit "Bibile" ein Küken gemeint (aber nicht zwingend Huhn, könnte z. B. auch ein Enten-Küken sein). Aussprache, Schreibweise und Verniedlichung variiert aber regional sehr stark. Von Baby ableiten würde ich das allerdings nicht, für menschliche Babys gibt es ganz eigene Begriffe.
Das Lied selber entstammt meinem Sprachverständnis nach allerdings einer Gegend mit bairischen Wurzeln, ich würde auf ein Seitental im österreichischen Bundesland Tirol tippen (eventuell auch Salzburg).
Der Text ist erwartungsgemäß ausgesprochen anspruchsvoll, wobei die Strophen aus je einem Satz bestehen (in der ich-Form gesungen): Strophe 1: Er ist auf die Alm rauf gegangen und wollte sich ein Kücken/junge Henne fangen. Strophe 2: Wie er aus dem Wald raus kam, wollten sie ihm seine [gefangene] Henne weg nehmen. Strophe 3: Das Huhn ist auf den Herd gesprungen und hat sich den Fuß verbrannt. Strophe 4: Er muss schnell in die Stadt laufen, ein neues Huhn kaufen.
Das stets wiederkehrende
Gel mei Bibi-Hendl, gel bi-bi
gel mei Bibi-Hendl, jetzt duckst Di!
wird zum Huhn gesagt und bedeutet sinngemäß übersetzt in etwa "Richtig, mein Hühnchen, so ist es doch, Richtig mein Hühnchen, jetzt duckst du dich".
Und dann der Mega-Jodler...
Ich bin froh, dass es da den Text zu gab, das aus dem Lied raushören müssen ist pure Folter...das kann man sich nicht ernsthaft anhören. OK, bestimmte Bevölkerungsgruppen können das, die brauchen allerdings alle in Hörgerät
#