General
Unique ID : 115005683564592979101061411900320036654 (0x568549FA46F7B0113310356DDFE2B72E)
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 24.2 GiB
Duration : 2 h 17 min
Overall bit rate : 25.1 Mb/s
Frame rate : 23.976 FPS
Encoded date : 2024-10-29 11:39:40 UTC
Writing application : mkvmerge v51.0.0 ('I Wish') 64-bit
Writing library : libebml v1.4.0 + libmatroska v1.6.2
Video
ID : 1
Format : HEVC
Format/Info : High Efficiency Video Coding
Format profile : Main 10@L5@High
HDR format : SMPTE ST 2094 App 4, Version 1, HDR10+ Profile B compatible
Codec ID : V_MPEGH/ISO/HEVC
Duration : 2 h 17 min
Bit rate : 24.3 Mb/s
Width : 3 840 pixels
Height : 2 022 pixels
Display aspect ratio : 1.899
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0 (Type 2)
Bit depth : 10 bits
Bits/(Pixel*Frame) : 0.131
Stream size : 23.4 GiB (97%)
Default : Yes
Forced : No
Color range : Limited
Color primaries : BT.2020
Transfer characteristics : PQ
Matrix coefficients : BT.2020 non-constant
Mastering display color primaries : BT.2020
Mastering display luminance : min: 0.0050 cd/m2, max: 1000 cd/m2
Maximum Content Light Level : 1362 cd/m2
Maximum Frame-Average Light Level : 287 cd/m2
Audio #1
ID : 2
Format : E-AC-3
Format/Info : Enhanced AC-3
Commercial name : Dolby Digital Plus
Codec ID : A_EAC3
Duration : 2 h 17 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 379 MiB (2%)
Language : German
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : No
Dialog Normalization : -31 dB
dialnorm_Average : -31 dB
dialnorm_Minimum : -31 dB
dialnorm_Maximum : -31 dB
Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 2 h 17 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 379 MiB (2%)
Language : English
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Dialog Normalization : -27 dB
compr : -0.28 dB
cmixlev : -3.0 dB
surmixlev : -3 dB
ltrtcmixlev : -3.0 dB
ltrtsurmixlev : -3.0 dB
lorocmixlev : -3.0 dB
lorosurmixlev : -3.0 dB
dialnorm_Average : -27 dB
dialnorm_Minimum : -27 dB
dialnorm_Maximum : -27 dB
Text #1
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 35 min
Bit rate : 0 b/s
Frame rate : 0.002 FPS
Count of elements : 9
Stream size : 292 Bytes (0%)
Title : German_Forced
Language : German
Default : Yes
Forced : Yes
Text #2
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 2 h 17 min
Bit rate : 67 b/s
Frame rate : 0.224 FPS
Count of elements : 1854
Stream size : 68.1 KiB (0%)
Title : German_Full
Language : German
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 2 h 12 min
Bit rate : 69 b/s
Frame rate : 0.268 FPS
Count of elements : 2126
Stream size : 67.2 KiB (0%)
Title : English_Full
Language : English
Default : No
Forced : No
Plutonium schrieb: Fehlen da Forced Untertitel? Ich hätte erwartet, dass die englischen Gesangseinlagen mit Untertitel versehen werden.
Nur 9 Untertitel bei den Forced...
Es sind auch Deutsche Full Subs dabei, die kannst du ja extrahieren und da nur die 9 "normalen Untertitel" +die für die Gesangseinlagen behalten (die restlichen einfach löschen).
Die für die Gesangseinlagen sind alle mit einem Notensymbol gekennzeichnet also leicht zu finden aber die sind auch alle nur in Englisch!
Immerhin sind die aber schonmal richtig getimed, wenn du die unbedingt brauchst kannst du sie dir ja noch übersetzen... 1 mal bearbeitet, zuletzt 29. Okt. 2024, 21:18 Uhr
Kannst du doch selber machen. Einfach Subtitle Edit downloaden, das File reinziehen und wie f2e4k sagt, alle mit dem Notensymbol sind die Gesangspassagen. Dann kannste auch direkt über Subtitle Edit übersetzen lassen (keine Ahnung wie gut das ist, hab ich bisher nie genutzt) und dann mit MKVToolNix neu muxxen.
876 Stellen sind es. Ist doch eine gute Gelegenheit für eine p2p Group ein Release zu erstellen, dass besser als Retail ist. Gibt nicht viele Gelegenheiten dieser Art.
Das Synchronstudio hatte wohl auch kein Bock auf den Film. Die Hälfte vom Film wird gesungen auf Englisch. Normalerweise wird das übersetzt. Da bin ich auf die Disc gespannt.
r0b schrieb: Kannst du doch selber machen. Einfach Subtitle Edit downloaden, das File reinziehen und wie f2e4k sagt, alle mit dem Notensymbol sind die Gesangspassagen. Dann kannste auch direkt über Subtitle Edit übersetzen lassen (keine Ahnung wie gut das ist, hab ich bisher nie genutzt) und dann mit MKVToolNix neu muxxen.
Das neu muxxen muß gar nicht unbedingt sein!
Ich benenne so eine zusätzliche Subspur immer exakt so wie das mkv File und speichere es auch im selben Ordner.
Dann wird es automatisch vom Player erkannt und wenn ich mich richtig erinnere auch beim starten des Films gleich als aktive Subspur angewählt. (So kann ich weiterhin die originalen, gepackten Files behalten und auch das eventuelle nachjustieren der Subs geht dann ohne großen Aufwand!)
Funktioniert bei mir im VLC, MPC und in Kodi.
Es gibt hier keine Downloads, Links zu Downloads, Torrents, Magnet-Links, NZB-Dateien oder ähnliches.
Wir bieten nur Informationen über die Existenz eines Releases, seine Größe sowie die beiliegende NFO-Datei an. Wir unterstützen Benutzer in keiner Form dabei, dieser Releases habhaft zu werden.
Sämtliche Verweise auf Angebote zu illegalen Kopien sind auch in Kommentaren sowie in unserem Forum verboten, was von unserem engagierten Moderatoren-Team ständig überprüft wird.
Bei weiteren Fragen kann man uns per E-Mail an xrel *at* xrel *punkt* to kontaktieren.
There are absolutely NO downloads of copyright-protected works, hyperlinks to downloads, torrent files, magnet links, nzb files or similar content on any part of this web site.
What we offer is information about the existence of a release, its size, and the corresponding NFO file. We do NOT help or encourage users to download or otherwise obtain any of the listed releases.
Links to pages containing illicit copies of copyrighted works are strictly prohibited in user-generated content as well. This is constantly being monitored and enforced by our committed team of moderators.
For any further questions, please do not hesitate to contact us by sending an e-mail to xrel *at* xrel *dot* to.
Nur 9 Untertitel bei den Forced...
#