danke für den Tipp. Wird mir, denke ich, sehr gefallen. Vorallem da ich grade erst die letzte Folge My Name Is Earl geguckt habe. Wobei michs echt entäuscht hat, dass es kein Ende gab. =\
Weiß man schon, wann sie in Deutschland rauskommt?
Super das endlich mal einer neue Serien auf Englisch abdeckt, allerdings kann ich dein "Review" so nicht gut heißen.
1. "ein Retter und dazu noch süß"
Du kannst nicht alles wörtlich ins deutsche Übersetzen, dass solltest du schon in der Schule gelernt haben. Ich habe die Folge noch nicht gesehen, aber so wie du es schreibst, würde ich das anderst interpretieren. Ausserdem bringt dieses Zitat niemandem etwas, es ist einfach nur eine sinnlose Information.
2. Das wort "wierd" gibt es net, wenn heißt es weird
Dazu ein Auszug aus der Urban Dictionary:
Used by people that cannot correctly spell the word "weird."
Ich will mich jetzt nicht zum Grammar-Nazi aufspielen, aber bei dem Wort kann ich einfach nicht anderst.
Ich hätte zu Punkt 1 mich noch mehrere Seiten auslassen können, aber lassen wir es mal dabei. Ich finde es sehr gut das sich jemand drum kümmert neue Serien vorzustellen. Allerdings musst du noch was an deinen Zusammenfassungen arbeiten und wirklich alles sinnlose rauszulassen!
Ich hoffe ich habe dir jetzt nicht die Motivation genommen.
Edit: Zwei Sachen noch, bitte nicht so viele Zitate, du schreibst schließlich ein Review und keine Diplomarbeit über Serien und ich würde mich über nicht soviel deutsch-english Mischmasch freuen. 1 mal bearbeitet, zuletzt 6. Okt. 2010, 09:40 Uhr
Naja,deine deutsche Rechtschreibung ist auch nicht gerade das Gelbe vom Ei.
Ich finde die Review an sich ganz gut,aber die Serie finde ich total uninteressant auch Earl finde ich gähnend langweilig.
Also zuerst einmal ist die Uebersetzung genau so wie sie auch in der Folge gemeint: "er ist ein Retter und dazu ist er auch noch suess" ( was anderes kann man da auch nicht rein interpretieren/uebersetzen.
Und ja, manchmal, wenn man tippt ( vllt VORALLEM wenn man tippt ), dann kann es passieren, dass man einen oder mehrere Fehler macht.
Also ich denke mein Englisch ist mehr als genuege und sicher besser als 90% aller Deutschen.
Meine Zusammenfassungen sind nun mal so wie sie sind und JA you sir, caught an amateur. Ich habe es so Zusammengefasst wie ich es empfunden habe. Wenn du es anders sieht, schreib gernen nen Kommentar und wir koennen gerne darueber disskutieren. Aber leider - and yes, now i caught you - sind deine Argumente einfach nur aus der Luft gegriffen und 'beschwerst' (?) ueber typo fehler.
Ps: es heisst "das solltest du schon in der Schule gelernt haben" - aber ich bin kein Grammer-Nazi.
Pps: (ich musst leider zurueck klicken) ist genau EIN Zitat drin (lol) - oh und ich find den deutsch/english-mix ziemlich passend, da es mal was anderes sein sollte und vllt den Effekt hat etwas mehr an die Materie zubinden.
And as I already said, dude, i really don't mind criticism, but be specific and act like a complete douche...
#