17
00:08:38,378 --> 00:08:42,285
Sergei, bitte sag mir dass das nicht der ganze Plan war!
18
00:09:20,819 --> 00:09:21,674
Los gehts...
19
00:21:49,255 --> 00:21:50,844
General...
20
00:21:51,817 --> 00:21:53,254
Ich bin Major Egorov.
21
00:21:53,602 --> 00:21:55,279
Ihre Unterlagen.
22
00:22:01,797 --> 00:22:04,497
Du solltest deinen Boss kennen.
23
00:22:29,906 --> 00:22:31,382
Ich kann dich nicht finden.
24
00:22:37,030 --> 00:22:38,746
Lass es nochmal laufen...
25
00:22:38,747 --> 00:22:39,821
..Private.
26
00:22:39,822 --> 00:22:41,648
Egorov.
27
00:22:51,467 --> 00:22:54,283
Entschuldigen Sie, General. Ich habe Sie nicht erkannt.
28
00:22:55,874 --> 00:22:58,367
Das werden Sie bereuen, Egorov.
29
00:23:09,339 --> 00:23:10,322
Seien Sie einfach still.
30
00:23:10,365 --> 00:23:11,289
Entschuldigung.
31
00:28:56,953 --> 00:28:58,488
Capitain! Der Archivraum!
32
00:28:58,488 --> 00:29:00,058
Rennt!
33
00:30:36,566 --> 00:30:37,946
Schließt das Tor!
34
00:32:13,308 --> 00:32:18,987
-- Von offizieller Seite spricht man von einer Gasexplosion
unter dem Kreml, welche eine Kettenreaktion ausgelöst hat.
35
00:32:19,252 --> 00:32:22,781
Es ist noch nicht ganz sicher welche Bereiche des Kreml betroffen sind,
36
00:32:22,782 --> 00:32:28,902
aber Quellen vor Ort sprechen von einem massiven Krater
im Nordosten des Geländes.
37
00:32:29,191 --> 00:32:32,570
Weiterhin hin wird der Öffentlichkeit versichert
dass das Gas keinesfalls giftig ist...
38
00:33:06,169 --> 00:33:08,200
Das hier ist ein Krankenhaus...
39
00:33:08,697 --> 00:33:09,896
Kein Nachtclub.
40
00:33:10,376 --> 00:33:11,727
Misha...filf mir hier...
41
00:33:12,865 --> 00:33:13,810
Raum 12.
42
00:33:28,029 --> 00:33:31,928
Die Ärzte sagen er kann froh sein am Leben zu sein.
43
00:33:35,234 --> 00:33:37,514
Nur eine leichte Gehirnerschütterung.
44
00:33:37,527 --> 00:33:39,834
Seine gesundheit ist mir scheiss egal.
45
00:33:42,078 --> 00:33:45,536
Ich habe Fragen die zu beantworten sind.
46
00:33:47,511 --> 00:33:48,774
Seien Sie vorsichtig!
47
00:33:50,695 --> 00:33:52,077
Bereiten Sie einen Transport vor.
48
00:33:57,696 --> 00:33:58,514
Da drüben!
49
00:35:39,520 --> 00:35:43,020
Alles Agenten! Zeil bewegt sich nach Westen!
50
00:36:48,901 --> 00:36:54,095
Anna... Anna... Ich hab mir überlegt...
51
00:36:54,887 --> 00:36:56,150
Es sieht so aus als ob wir...
52
00:37:07,889 --> 00:37:09,644
Warum sprichst du deutsch?
Es gibt hier keine Downloads, Links zu Downloads, Torrents, Magnet-Links, NZB-Dateien oder ähnliches.
Wir bieten nur Informationen über die Existenz eines Releases, seine Größe sowie die beiliegende NFO-Datei an. Wir unterstützen Benutzer in keiner Form dabei, dieser Releases habhaft zu werden.
Sämtliche Verweise auf Angebote zu illegalen Kopien sind auch in Kommentaren sowie in unserem Forum verboten, was von unserem engagierten Moderatoren-Team ständig überprüft wird.
Bei weiteren Fragen kann man uns per E-Mail an xrel *at* xrel *punkt* to kontaktieren.
There are absolutely NO downloads of copyright-protected works, hyperlinks to downloads, torrent files, magnet links, nzb files or similar content on any part of this web site.
What we offer is information about the existence of a release, its size, and the corresponding NFO file. We do NOT help or encourage users to download or otherwise obtain any of the listed releases.
Links to pages containing illicit copies of copyrighted works are strictly prohibited in user-generated content as well. This is constantly being monitored and enforced by our committed team of moderators.
For any further questions, please do not hesitate to contact us by sending an e-mail to xrel *at* xrel *dot* to.
hier die Forced Subs der .srt:
00:03:21,708 --> 00:03:23,375
Hey, wie hast du deine Zellentür aufbekommen?
2
00:03:24,869 --> 00:03:25,869
Was machst du?
3
00:03:26,570 --> 00:03:27,610
Abschnitt 2 öffnen!
4
00:03:30,196 --> 00:03:31,187
Wie bist du rausgekommen?
5
00:03:33,095 --> 00:03:34,697
Zurück in deine Zelle.
6
00:03:36,061 --> 00:03:38,116
Ich habs dir gesagt, zurück in deine Zelle!
7
00:04:02,588 --> 00:04:03,464
Schickt ein paar Wachen rein.
8
00:04:03,749 --> 00:04:04,462
Ich versuchs.
9
00:04:15,412 --> 00:04:17,564
Die Türen gehen nicht auf! Wir sind eingeschlossen!
10
00:04:18,016 --> 00:04:18,892
Lös Alarm aus!
11
00:04:27,838 --> 00:04:28,878
Wir haben die Kontrolle verloren!
12
00:07:16,009 --> 00:07:16,710
Zeit zu gehen!
13
00:07:17,564 --> 00:07:18,574
Jetzt?
14
00:07:18,922 --> 00:07:20,338
Ja, jetzt!
15
00:08:33,367 --> 00:08:34,318
Oh Gott!
16
00:08:35,164 --> 00:08:38,174
Oh Gott oh Gott oh Gott.
17
00:08:38,378 --> 00:08:42,285
Sergei, bitte sag mir dass das nicht der ganze Plan war!
18
00:09:20,819 --> 00:09:21,674
Los gehts...
19
00:21:49,255 --> 00:21:50,844
General...
20
00:21:51,817 --> 00:21:53,254
Ich bin Major Egorov.
21
00:21:53,602 --> 00:21:55,279
Ihre Unterlagen.
22
00:22:01,797 --> 00:22:04,497
Du solltest deinen Boss kennen.
23
00:22:29,906 --> 00:22:31,382
Ich kann dich nicht finden.
24
00:22:37,030 --> 00:22:38,746
Lass es nochmal laufen...
25
00:22:38,747 --> 00:22:39,821
..Private.
26
00:22:39,822 --> 00:22:41,648
Egorov.
27
00:22:51,467 --> 00:22:54,283
Entschuldigen Sie, General. Ich habe Sie nicht erkannt.
28
00:22:55,874 --> 00:22:58,367
Das werden Sie bereuen, Egorov.
29
00:23:09,339 --> 00:23:10,322
Seien Sie einfach still.
30
00:23:10,365 --> 00:23:11,289
Entschuldigung.
31
00:28:56,953 --> 00:28:58,488
Capitain! Der Archivraum!
32
00:28:58,488 --> 00:29:00,058
Rennt!
33
00:30:36,566 --> 00:30:37,946
Schließt das Tor!
34
00:32:13,308 --> 00:32:18,987
-- Von offizieller Seite spricht man von einer Gasexplosion
unter dem Kreml, welche eine Kettenreaktion ausgelöst hat.
35
00:32:19,252 --> 00:32:22,781
Es ist noch nicht ganz sicher welche Bereiche des Kreml betroffen sind,
36
00:32:22,782 --> 00:32:28,902
aber Quellen vor Ort sprechen von einem massiven Krater
im Nordosten des Geländes.
37
00:32:29,191 --> 00:32:32,570
Weiterhin hin wird der Öffentlichkeit versichert
dass das Gas keinesfalls giftig ist...
38
00:33:06,169 --> 00:33:08,200
Das hier ist ein Krankenhaus...
39
00:33:08,697 --> 00:33:09,896
Kein Nachtclub.
40
00:33:10,376 --> 00:33:11,727
Misha...filf mir hier...
41
00:33:12,865 --> 00:33:13,810
Raum 12.
42
00:33:28,029 --> 00:33:31,928
Die Ärzte sagen er kann froh sein am Leben zu sein.
43
00:33:35,234 --> 00:33:37,514
Nur eine leichte Gehirnerschütterung.
44
00:33:37,527 --> 00:33:39,834
Seine gesundheit ist mir scheiss egal.
45
00:33:42,078 --> 00:33:45,536
Ich habe Fragen die zu beantworten sind.
46
00:33:47,511 --> 00:33:48,774
Seien Sie vorsichtig!
47
00:33:50,695 --> 00:33:52,077
Bereiten Sie einen Transport vor.
48
00:33:57,696 --> 00:33:58,514
Da drüben!
49
00:35:39,520 --> 00:35:43,020
Alles Agenten! Zeil bewegt sich nach Westen!
50
00:36:48,901 --> 00:36:54,095
Anna... Anna... Ich hab mir überlegt...
51
00:36:54,887 --> 00:36:56,150
Es sieht so aus als ob wir...
52
00:37:07,889 --> 00:37:09,644
Warum sprichst du deutsch?
53
00:43:58,287 --> 00:44:00,875
Feuer einstellen! Feuer einstellen!
54
00:44:01,403 --> 00:44:03,040
Feuer einstellen!
55
00:44:03,693 --> 00:44:04,810
Feuer einstellen!
56
00:44:05,088 --> 00:44:06,603
Waffen runter!
57
00:44:08,026 --> 00:44:09,757
Worauf schießt ihr?
58
00:44:31,031 --> 00:44:34,633
Zwei Insassen sind aus dem Rankow Gefängnis ausgebrochen heute morgen.
59
00:44:42,189 --> 00:44:43,518
Und er hier?...
60
00:44:44,435 --> 00:44:46,065
Was wissen wir über ihn?
61
01:12:44,500 --> 01:12:45,670
Tötet ihn!
62
01:32:32,201 --> 01:32:33,277
Sidorov.
63
01:32:33,287 --> 01:32:34,870
Wie gehts, alter Freund?
64
01:32:34,933 --> 01:32:36,267
Ach, du bist es.
65
01:32:37,265 --> 01:32:40,373
Ich war mit anderen Dingen beschäftigt.
66
01:32:40,505 --> 01:32:42,473
Aber ich werde früh genug hinter dir her sein.
67
01:32:45,027 --> 01:32:47,690
Ich verstehe, du suchst nach einem Amerikaner...
68
01:32:48,030 --> 01:32:48,947
Das tue ich.
69
01:32:50,017 --> 01:32:55,950
Außerdem suchst du nach einem Startgerät für Nuklearwaffen dass
vor zwei Tagen aus dem Kreml gestohlen wurde.
70
01:32:56,651 --> 01:32:57,356
Tu ich das?
71
01:32:57,614 --> 01:32:59,935
Ich kann dir helfen beides zu finden.
72
01:33:01,054 --> 01:33:03,802
Falls... wir uns einig werden.
73
01:47:29,638 --> 01:47:30,638
Schlaf gut
74
01:50:09,717 --> 01:50:12,673
Mit dem Hauptkommando verbinden zur Startfreigabe.
75
01:50:12,683 --> 01:50:13,567
Auf Anhieb.
76
01:50:15,264 --> 01:50:17,910
Weitermachen mit Operation "Iron Fist".
77
01:50:18,004 --> 01:50:19,883
Befehl zum Starten ist freigegeben.
78
01:50:20,182 --> 01:50:22,330
Ab jetzt Funkstille.
79
01:50:22,637 --> 01:50:23,499
Over and out.
80
01:50:40,669 --> 01:50:41,442
Weitermachen.
81
01:58:31,196 --> 01:58:32,581
Fasst ihn nicht an!
#