General
Unique ID : 255113445673086622377181265817903335490 (0xBFED0FFB00E95704BBFD6A1EB7108842)
Complete name : Spy.x.Family.Code.White.2023.1080p.BluRay.REMUX.DTS-HD.MA.5.1.H.264-SasukeducK.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 29.7 GiB
Duration : 1 h 50 min
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 38.6 Mb/s
Frame rate : 23.976 FPS
Writing application : WKSmerge v300.0.0 SASUKE DUCK (' SASUKE DUCK ') 64-bit
Writing library : libebml v1.4.2 + libmatroska v1.6.4
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings : CABAC / 4 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, Reference frames : 4 frames
Format settings, Slice count : 4 slices per frame
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 50 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 33.8 Mb/s
Maximum bit rate : 37.0 Mb/s
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.680
Time code of first frame : 09:59:59:00
Stream size : 26.0 GiB (88%)
Default : Yes
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Format : DTS XLL
Format/Info : Digital Theater Systems
Commercial name : DTS-HD Master Audio
Codec ID : A_DTS
Duration : 1 h 50 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 3 675 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : C L R Ls Rs LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless
Stream size : 2.82 GiB (10%)
Language : Japanese
Default : No
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : E-AC-3
Format/Info : Enhanced AC-3
Commercial name : Dolby Digital Plus
Codec ID : A_EAC3
Duration : 1 h 50 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 024 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 806 MiB (3%)
Language : Japanese
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Text #1
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 49 min
Bit rate : 41 b/s
Frame rate : 0.192 FPS
Count of elements : 1254
Stream size : 33.2 KiB (0%)
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Text #2
ID : 5
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 49 min
Bit rate : 206 kb/s
Frame rate : 1.420 FPS
Count of elements : 9290
Stream size : 161 MiB (1%)
Language : Japanese
Default : No
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : en:Chapter 01
00:06:00.693 : en:Chapter 02
00:15:19.460 : en:Chapter 03
00:16:44.211 : en:Chapter 04
00:24:11.950 : en:Chapter 05
00:34:29.525 : en:Chapter 06
00:42:35.135 : en:Chapter 07
00:52:02.911 : en:Chapter 08
00:58:06.858 : en:Chapter 09
01:06:03.042 : en:Chapter 10
01:12:41.732 : en:Chapter 11
01:18:02.678 : en:Chapter 12
01:25:01.221 : en:Chapter 13
01:31:51.047 : en:Chapter 14
01:38:18.726 : en:Chapter 15
01:44:06.114 : en:Chapter 16
Es gibt wohl heute einige automatisierte Methoden, Untertitel übersetzen zu lassen. Jeder der mir diese PGS subs vom Englischen ins Deutsche übersetzen lassen kann, darf sich gerne mal bei mir melden. 1 mal bearbeitet, zuletzt 2. Aug. 2024, 00:28 Uhr
Ich hab den Film jetzt doch mit englischen Untertiteln geschaut, man braucht keine fortgeschrittenen Kenntnisse für den Film.
Aber ich behalte die Tipps im Hinterkopf, fürs nächste mal.
Das Bild ist 1A, wie zu erwarten bei nem BD Remux, der Ton auch. Für diejenigen die den Anime im O-Ton gesehen haben (wie ich), ist das wahrscheinlich auch vertrauter als die deutsche Synchro.
Der Film ist übrigens auch für Leute geeignet, die den Anime (die Serie) nicht kennen, egal ob jung oder alt.
Kann ihn nur empfehlen. Stellenweise extrem lustig, sehr gut durchdachte Story und schönes Setting. Bald kommt mit Sicherheit auch die DE Version, oder zumindest DE subs.
ho4x schrieb: Ich hab den Film jetzt doch mit englischen Untertiteln geschaut, man braucht keine fortgeschrittenen Kenntnisse für den Film.
Aber ich behalte die Tipps im Hinterkopf, fürs nächste mal.
Das Bild ist 1A, wie zu erwarten bei nem BD Remux, der Ton auch. Für diejenigen die den Anime im O-Ton gesehen haben (wie ich), ist das wahrscheinlich auch vertrauter als die deutsche Synchro.
Der Film ist übrigens auch für Leute geeignet, die den Anime (die Serie) nicht kennen, egal ob jung oder alt.
Kann ihn nur empfehlen. Stellenweise extrem lustig, sehr gut durchdachte Story und schönes Setting. Bald kommt mit Sicherheit auch die DE Version, oder zumindest DE subs.
Der lief aber doch auch in deutscher Sprachausgabe im Kino, z.Bsp. Cinemaxx, Cinemaxx, UCI.
Es gibt hier keine Downloads, Links zu Downloads, Torrents, Magnet-Links, NZB-Dateien oder ähnliches.
Wir bieten nur Informationen über die Existenz eines Releases, seine Größe sowie die beiliegende NFO-Datei an. Wir unterstützen Benutzer in keiner Form dabei, dieser Releases habhaft zu werden.
Sämtliche Verweise auf Angebote zu illegalen Kopien sind auch in Kommentaren sowie in unserem Forum verboten, was von unserem engagierten Moderatoren-Team ständig überprüft wird.
Bei weiteren Fragen kann man uns per E-Mail an xrel *at* xrel *punkt* to kontaktieren.
There are absolutely NO downloads of copyright-protected works, hyperlinks to downloads, torrent files, magnet links, nzb files or similar content on any part of this web site.
What we offer is information about the existence of a release, its size, and the corresponding NFO file. We do NOT help or encourage users to download or otherwise obtain any of the listed releases.
Links to pages containing illicit copies of copyrighted works are strictly prohibited in user-generated content as well. This is constantly being monitored and enforced by our committed team of moderators.
For any further questions, please do not hesitate to contact us by sending an e-mail to xrel *at* xrel *dot* to.
Es gibt wohl heute einige automatisierte Methoden, Untertitel übersetzen zu lassen. Jeder der mir diese PGS subs vom Englischen ins Deutsche übersetzen lassen kann, darf sich gerne mal bei mir melden.
1 mal bearbeitet, zuletzt 2. Aug. 2024, 00:28 Uhr
#