Geil, Google Translator... erinnert mich daran, wie ich damals mal Subs für Saw II übersetzt hatte. Ich war sehr großer Fan vom ersten Teil, konnte den zweiten kaum erwarten, und dann habe ich noch die Subs für den ersten TS übersetzt. Soweit ich mich erinnere, hat die irgendjemand auch für ein P2P-Release verwendet... Zwar 10 Jahre zu spät, aber an dieser Stelle, gern geschehen.
aber es gibt doch so viele Rules... Gibt es für sowas nicht auch ne Regel wie Wenn du kein Englisch kannst bitte subbe nicht einen Film oder so... Das ist ja peinlich sowas...
aber es gibt doch so viele Rules... Gibt es für sowas nicht auch ne Regel wie Wenn du kein Englisch kannst bitte subbe nicht einen Film oder so... Das ist ja peinlich sowas...
Es gibt hier keine Downloads, Links zu Downloads, Torrents, Magnet-Links, NZB-Dateien oder ähnliches.
Wir bieten nur Informationen über die Existenz eines Releases, seine Größe sowie die beiliegende NFO-Datei an. Wir unterstützen Benutzer in keiner Form dabei, dieser Releases habhaft zu werden.
Sämtliche Verweise auf Angebote zu illegalen Kopien sind auch in Kommentaren sowie in unserem Forum verboten, was von unserem engagierten Moderatoren-Team ständig überprüft wird.
Bei weiteren Fragen kann man uns per E-Mail an xrel *at* xrel *punkt* to kontaktieren.
There are absolutely NO downloads of copyright-protected works, hyperlinks to downloads, torrent files, magnet links, nzb files or similar content on any part of this web site.
What we offer is information about the existence of a release, its size, and the corresponding NFO file. We do NOT help or encourage users to download or otherwise obtain any of the listed releases.
Links to pages containing illicit copies of copyrighted works are strictly prohibited in user-generated content as well. This is constantly being monitored and enforced by our committed team of moderators.
For any further questions, please do not hesitate to contact us by sending an e-mail to xrel *at* xrel *dot* to.
http://imgbox.com/ErmwjMLO
#