Und welche bessere source wär da raus? ich meine, mit der BD wäre es ja dann dubbed, und so ist es German WEB-DL
Sehe zumindest hier kein deutsches "Retail" Release, weder DVDRiP noch BD? Bei den DVDs und BDs auf Amazon steht nur Englisch mit deutschen Untertiteln, hier steht "Language: German" 4 mal bearbeitet, zuletzt 5. Jan. 2016, 00:43 Uhr
Es geht darum, dass eine Retail Source draussen ist, die man hätte benutzen können. Hier wurde nach dem Retail draussen ist, eine Websource benutzt. Andersherum kein Problem, in diesem Fall ein Nuke Grund.
edit: Eben doch. Es geht nicht um German primär, sondern das eine qualitativ hochwertigere Source zum Zeitpunkt des Webrip Pre zur Verfügung stand, welche aber nicht genutzt wurde. 2 mal bearbeitet, zuletzt 5. Jan. 2016, 00:44 Uhr
Eben nicht, bei diesem Release ist die Sprache Deutsch, nur was Lemmy oder andere Interview Partner sprechen ist subbed, und selbst da ist teilweise ein Sprecher dabei, also ist das Release "GERMAN", im gegensatz zu DETAiLS die laut nfo die englische Tonspur haben
Edit: Was für ein Blödsinn Baldrian, Retail kann niemals ein Dupe eines dubbed Releases, und schon gar nicht eines SUBBED Releases sein! Sonst würde German.DVDRiP auch ein Dupe von BDRiP.LD sein. 7 mal bearbeitet, zuletzt 5. Jan. 2016, 00:52 Uhr
Gabriel, diese Source ist 100% so deutsch wie die BD und DVD, nämlich mit deutschen Untertitel. Auch auf der BD/DVD wir mal etwas sprachlich übersetzt, aber eher interpretiert als synchronisiert.
Theoretisch ist die Tonspur sozusagen identisch.
Dies ist eben nur der WEBRIP von der ARTE Page, also der ARTE Ausstrahlung.
Neben Logo Einblendung eben ein klassischer WebRip, Qualität nicht der beste WEBRIP, was aber vermutlich der Source selbst zu schulden ist.
Die Länge des Releases ist identisch der zuvor bekannten DVD / BD in deutscher Fassung 104 Minuten, also auch kein anderer CUT o.ä.
WIe man es nehmen möchte hat dementsprechend, wenn man nach dir geht DETAILS falsch getagged Haben sie aber, meiner persönlichen Meinung nach, nicht, political correctness teil subbed??? WTF 1 mal bearbeitet, zuletzt 5. Jan. 2016, 01:02 Uhr
Alle streiten sich, aber keiner weiß es besser. Hier trifft wieder der Regelfall ein und statt Informationen bekommt der Endverbraucher nichts als Halbwahrheiten, Vermutungen und Spekulationen.
RAiNDEER hätte hier wohl etwas genauer recherchieren sollen. Dann wäre denen auch aufgefallen, dass dieser Film keine deutsche Tonspur besitzt. Wie man auf die Idee gekommen ist, als German zu labeln, weiß ich nicht. Hat Arte dazu irgendwelche (falsche) Angaben gemacht?
Somit ist auch geklärt, wer falsch getaggt hat. Der Hülle ist schon klar zu entnehmen, dass der Ton nicht deutsch ist, sondern eben nur die Untertitel. Also ist "German.Subbed" richtig. Denn wie das Produkt deklariert wird, entscheidet der Hersteller. Da muss sich niemand auf gabriels Gefühl verlassen.
Der Nuke an sich ist auch gerechtfertigt und vollkommen richtig. Wir rufen uns folgenes in Erinnerung:
E3. Sollte im laufe einer Staffel eine hoeherwertige Quelle verfuegbar
werden hat die Group, welche die Serienrechte inne hat, die Pflicht diese beim naechsten Release als Quelle zu nutzen.
14.2.0) Sollte im Laufe einer Staffel eine hoeherwertigere Quelle zur Verfuegung stehen (zB DVD, BluRay), so MUSS diese Quelle fuer die naechste verfuegbare Folge benutzt werden.
Mich wundert es eher, dass dieses Szenario einige doch ziemlich verwirrt. Man sieht es übrigens nicht selten, dass eine Group eine Staffel z.B. mit HDTV beginnt, in der Zwischenzeit die US-BDRiPs erscheinen und die Group damit weitermacht. ES IST ALSO VON DER QUELLE - so steht es dort auch - die Rede und nicht von dem Ton.
Es ist also nur entscheidend, ob es zum Zeitpunkt, wo das Pre erschienen ist, für die Group möglich war, eine bessere Quelle für das Bild zu nehmen. Und das war definitiv möglich.
Aber du hast erkannt, dass es kein Dupe sein kann, da es sich um zwei verschiedene Paar Schuhe handelt.
Sonst würde German.DVDRiP auch ein Dupe von BDRiP.LD sein.
Wir reden hier grad über TV-Rules. Nur weil hier gewisse Regeln gelten, muss das im Movie-Bereich noch lange nicht sein.
Ich lese hier viel mit und mir ist schon mehrfach aufgefallen, dass du viele Dinge, die nichts miteinander zu tun haben, vermischt. Wenn das eine Berufskrankheit ist, stelle ich die Behauptung auf, dass du Barkeeper, Koch oder Black Jack Dealer bist. Mischi Mischson - mehr fällt mir echt nicht dazu ein....
Edit: Zum Schluss beziehe ich mich noch kurz auf dieses Release: Für den Fall, dass es wirklich eine deutsche Tonspur von dem WebRip gäbe, müsste man diese Tonspur unter das SD-Encode-Release schieben. Und das war folgender DVDRip: Lemmy.2010.DOCU.DVDRip.XviD-KAFFEREP
Ja...Xvid...wäre in diesem Fall regelkonform...
Ich verbleibe mit freundlichen Grüßen und spendiere allen eine Überraschung: Kl1CK 1 mal bearbeitet, zuletzt 5. Jan. 2016, 10:59 Uhr
Somit ist auch geklärt, wer falsch getaggt hat. Der Hülle ist schon klar zu entnehmen, dass der Ton nicht deutsch ist, sondern eben nur die Untertitel
Hast du eigentlich eines der Releases geladen um das zu überprüfen? Denke nicht, in der Dokumentation wird definitiv Deutsch gesprochen, so wie es bei dokus eben üblich is, mit einem Deutschen Sprecher über die englische Tonspur, und teilweise ist es subbed
Dann dürfte man auch jede 2. NTV Doku nicht German.Dubbed taggen, um mal im TV-Bereich zu bleiben...ich hatte lediglich nicht gewusst dass das German.Subbed Release ebenfalls die selbe Tonspur hat
(Kann nur mit Handy schreiben, also nur schlecht zitieren etc)
edit: Danke PitschPatsch, also habe ich ja eben doch Recht, und ich bin mir sicher dass RETAIL nicht dubbed werden muss auch wenn es eine Höherwertige ausländische Bildquelle gibt
Es gibt keine Rules zu retail WEBRiPs, aber retail ist immer Kategorie 4 und damit höherwertig als dubbed, wer weiß jetzt nicht wovon er redet 10 mal bearbeitet, zuletzt 5. Jan. 2016, 15:41 Uhr
Die DETAiLS-Releases sind durchgehend mit englischer Tonspur und haben deutsche Volluntertitel (SubRip/SRT in MKV, zusätzliche Subs im Subs-Ordner). Somit passt der German.Subbed-Tag.
Die RAiNDEER-Releases sind mit (meist) englischer Tonspur, wobei bei den Interviewten und bei manch anderen Sprechpassagen eine deutsche Off-Stimme drüberspricht. Bei z.B. Radio-Ausschnitten hört man nur das Englische und es sind gelbliche Untertitel (DE, hardcoded) vorhanden.
Damit nicht vollständig Offtopic, hier meine Bewertung nach Skippen durch lemmysdd.mkv: Bild: 09/10. Soweit in Ordnung, habe jedoch schon schärfere Webrips gesehen. Ton: 10/10. Mir sind soweit keine Störfaktoren aufgefallen.
Es gibt hier keine Downloads, Links zu Downloads, Torrents, Magnet-Links, NZB-Dateien oder ähnliches.
Wir bieten nur Informationen über die Existenz eines Releases, seine Größe sowie die beiliegende NFO-Datei an. Wir unterstützen Benutzer in keiner Form dabei, dieser Releases habhaft zu werden.
Sämtliche Verweise auf Angebote zu illegalen Kopien sind auch in Kommentaren sowie in unserem Forum verboten, was von unserem engagierten Moderatoren-Team ständig überprüft wird.
Bei weiteren Fragen kann man uns per E-Mail an xrel *at* xrel *punkt* to kontaktieren.
There are absolutely NO downloads of copyright-protected works, hyperlinks to downloads, torrent files, magnet links, nzb files or similar content on any part of this web site.
What we offer is information about the existence of a release, its size, and the corresponding NFO file. We do NOT help or encourage users to download or otherwise obtain any of the listed releases.
Links to pages containing illicit copies of copyrighted works are strictly prohibited in user-generated content as well. This is constantly being monitored and enforced by our committed team of moderators.
For any further questions, please do not hesitate to contact us by sending an e-mail to xrel *at* xrel *dot* to.
gilt auch für das 720p Release: Lemmy.German.DOKU.720p.WebHD.x264-RAiNDEER
#