General
Complete name : I.S.S.2024.German.MD.DL.1080p.BluRay.x264-Mausi.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 1.89 GiB
Duration : 1 h 35 min
Overall bit rate : 2 827 kb/s
Writing application : Lavf61.3.100
Writing library : Lavf61.3.100
ErrorDetectionType : Per level 1
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings : CABAC / 4 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, Reference frames : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 35 min
Bit rate : 2 250 kb/s
Width : 1 920 pixels
Height : 800 pixels
Display aspect ratio : 2.40:1
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.061
Stream size : 1.46 GiB (78%)
Writing library : x264 core 164
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=18 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=2250 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=31250 / vbv_bufsize=31250 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Default : Yes
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 35 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 44.1 kHz
Frame rate : 28.711 FPS (1536 SPF)
Bit depth : 32 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 131 MiB (7%)
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 35 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Bit depth : 32 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 262 MiB (14%)
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Text #1
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 23 min
Default : Yes
Forced : No
Text #2
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 23 min
Default : No
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : 00:00:00.000
00:10:38.096 : 00:10:38.096
00:25:12.219 : 00:25:12.219
00:35:17.157 : 00:35:17.157
00:46:12.144 : 00:46:12.144
01:03:28.054 : 01:03:28.054
01:16:33.964 : 01:16:33.964
01:28:53.453 : 01:28:53.453
01:35:27.805 : 01:35:27.805
Fuer die Groesse schaut das Video recht scharf aus.
Ton ist die bekannte MTZ Mic.
Die Untertitel sind lediglich durch das Vorwort (Prologue) erweitert worden.
Sonst wie im MTZ/NoGRP/omikron Release...
Die englischen Subs einfach durch den Translator gejagt und nicht nochmal geprueft.
Das sich Freunde Siezen ist schon komisch...
Oder mal steht als Name "Ljoscha" und dann wieder "Lyosha" dort.
Mit Hilfe von @f2e4k bisherigen Uebersetzungen habe ich eine SRT erstellt, fehlendes hinzugefuegt und den bereits vorhandenen Text korrigiert.
Das Bild ist gut, schärfe ist auch ok, in schnelleren Szenen aber leicht blockig/Artefakte sichbar, ein bischen mehr Bitrate hätte also nicht geschadet.
Die Mic ist super, schöner kräftiger klarer Klang, wenig bis normaler (Mic-)Hall und die Stimmen sind super verständlich! Nebengeräusche hört man am Anfang kurz leise aber deutlich ein paar Wörter/Sätze und Gelächter der Zuschauer.
Bei 0:49:11 hört man kurz ein ganz leises rascheln, bei 0:49:34 gibts dann ein kurzes etwas lauteres kratzen/rascheln und ab da klingt die Tonspur etwas anders, mit mehr Hall und leicht blechern (bemerkt man besonders bei den Stimmen!)
Das bleibt dann bis 0:50:31 wo es sich nach einem erneuten kurzen rascheln wieder normalisiert. Ansonsten gabs noch an zwei Stellen einen deutlich hörbaren Huster, ansonsten ist mir aber nichts nennenswertes aufgefallen. (9-10/10)
Hab die Untertitel von @pitschke verwendet, die waren 100% synchron und es war soweit alles wichtige vorhanden also Prologue, Bildschirmtextnachrichten und die Russisch geprochenen Sätze/Szenen.
Das Release war minimalst async, um -100ms verzögert passte alles perfekt! Eigentlich nicht der Rede Wert, man bemerkte/sah es aber bei schlägen/klopfen trotzdem deutlich.
Der Film war nicht schlecht, hatte mir aber aufgrund des Plots etwas mehr erwartet. (6/10) 2 mal bearbeitet, zuletzt 14. Juli 2024, 14:50 Uhr
Es gibt hier keine Downloads, Links zu Downloads, Torrents, Magnet-Links, NZB-Dateien oder ähnliches.
Wir bieten nur Informationen über die Existenz eines Releases, seine Größe sowie die beiliegende NFO-Datei an. Wir unterstützen Benutzer in keiner Form dabei, dieser Releases habhaft zu werden.
Sämtliche Verweise auf Angebote zu illegalen Kopien sind auch in Kommentaren sowie in unserem Forum verboten, was von unserem engagierten Moderatoren-Team ständig überprüft wird.
Bei weiteren Fragen kann man uns per E-Mail an xrel *at* xrel *punkt* to kontaktieren.
There are absolutely NO downloads of copyright-protected works, hyperlinks to downloads, torrent files, magnet links, nzb files or similar content on any part of this web site.
What we offer is information about the existence of a release, its size, and the corresponding NFO file. We do NOT help or encourage users to download or otherwise obtain any of the listed releases.
Links to pages containing illicit copies of copyrighted works are strictly prohibited in user-generated content as well. This is constantly being monitored and enforced by our committed team of moderators.
For any further questions, please do not hesitate to contact us by sending an e-mail to xrel *at* xrel *dot* to.
Fuer die Groesse schaut das Video recht scharf aus.
Ton ist die bekannte MTZ Mic.
Die Untertitel sind lediglich durch das Vorwort (Prologue) erweitert worden.
Sonst wie im MTZ/NoGRP/omikron Release...
Die englischen Subs einfach durch den Translator gejagt und nicht nochmal geprueft.
Das sich Freunde Siezen ist schon komisch...
Oder mal steht als Name "Ljoscha" und dann wieder "Lyosha" dort.
Mit Hilfe von @f2e4k bisherigen Uebersetzungen habe ich eine SRT erstellt, fehlendes hinzugefuegt und den bereits vorhandenen Text korrigiert.
#