- xREL ist eine reine Informations-Seite.
- Es gibt hier keine Downloads, Links zu Downloads, Torrents, Magnet-Links, NZB-Dateien oder ähnliches.
- Wir bieten nur Informationen über die Existenz eines Releases, seine Größe sowie die beiliegende NFO-Datei an. Wir unterstützen Benutzer in keiner Form dabei, dieser Releases habhaft zu werden.
- Sämtliche Verweise auf Angebote zu illegalen Kopien sind auch in Kommentaren sowie in unserem Forum verboten, was von unserem engagierten Moderatoren-Team ständig überprüft wird.
- Bei weiteren Fragen kann man uns per E-Mail an xrel *at* xrel *punkt* to kontaktieren.
Hast du das verstanden? Ja! | Nein!
- xREL is solely an informational web site.
- There are absolutely NO downloads of copyright-protected works, hyperlinks to downloads, torrent files, magnet links, nzb files or similar content on any part of this web site.
- What we offer is information about the existence of a release, its size, and the corresponding NFO file. We do NOT help or encourage users to download or otherwise obtain any of the listed releases.
- Links to pages containing illicit copies of copyrighted works are strictly prohibited in user-generated content as well. This is constantly being monitored and enforced by our committed team of moderators.
- For any further questions, please do not hesitate to contact us by sending an e-mail to xrel *at* xrel *dot* to.
Is that clear? Yes! | No!
Zuerst die diversen OCR-Fehler beim Super Duper Cut, und dann diese Theatrical...
Die German forced hat die Forced flag, die English forced allerdings nicht. Ich weiß nicht, ob die Scene Rules da einfach falsch interpretiert werden (Rule 5.4 bezieht sich auf die Default flag, Forced flags können beliebig viele gesetzt werden, und da in der Scene nur forced Subs gemuxt werden, sollte jeder Untertitel-Track die Forced flag haben), oder ob das Race mittlerweile so viel wichtiger als die Qualität ist, aber was dann noch viel ärgerlicher ist, sind die Language-Attribute der zwei Tracks: gef und enf??
Es ist ja schön, dass die Namen der Tracks immerhin richtig geschrieben wurden, aber in Zeiten von Kodi, Plex und Emby wird das Language-Attribut immer wichtiger. Plex zeigt den Namen des Tracks nicht einmal an, da ist man auf das richtige Language-Attribut angewiesen.
Die Forced flag setze ich mir mittlerweile per Script selbst, aber solche Rechtschreibfehler rauben einfach unnötig Zeit.
Wenn ich mir ein Script schreiben kann, dass die Forced flag im Nachhinein setzt, dann sollte es einer Scene Group doch ein Leichtes sein, ein paar Zeilen Code zu schreiben, die für die richtigen Flags sorgen und solche Rechtschreibfehler verhindern.
#